言葉の意味を知った。そして直そうとしたら過去にきちんと直してた

趣味の造形作品で、チャージという題名のものがあり、ネットで公開してるのに、和名 / 英名 って表記にしてて、和名チャージの作品は、chargeってしてると思ってたが、確認したら違ってて、restってなってた。

電車などのプリペイドカードに金額を追加で補填するときにチャージっていうから、その感覚でいたのだが、最近知ったところに依ると

chargeは支払うとか請求するって意味なので、英語圏の人が時々混乱してる

だそうなので直さないとと思っていたので、前から直してた自分によく気付いてたと褒めたい気持ちになった。

作品は目を閉じて座ってる人の姿で、生気を養い活力を補充するために休んでいる姿を表現していた。